Jun 24, 2010 14:48
13 yrs ago
Italian term
rocks
Italian to German
Other
Other
Mir ist klar, dass dies ein englischer Begriff ist, der aber in einem italienischen Rezept fuer Aperitife vorkommt, fuer den ich einen geeigneten deutschen Begriff suche. Ich nehme an,dass es eine Art Trinkglas ist wie z. B. Whiskeyglaeser oder Long Drinks Glaeser. Wer kann mir da bitte einen passenden deutschen Begriff zufluestern? oder sollte dieser auf englisch bleiben?
Danke im Voraus!
Danke im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 | Rocks | Barbara Wiebking |
3 | Granity-Glas | Christiane Berthold |
3 | Tumbler | Sabine Duwe |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
Rocks
Rocks Glas oder Rocks-Glas.
Example sentence:
Das Old Fashioned Glas wird auch gerne Rocks Glas genannt.
Caipirinha: Cachaça, Limette und weißer Rohrzucker angedrückt, mit Crushed Ice verrührt und im Rocks Glas serviert
Reference:
http://www.friendsofsinglemaltbonn.de/index.php?option=com_content&task=view&id=114&Itemid=44
http://www.oxymoron-berlin.de/pos-controller.php?get=page&page_id=43
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank fuer die Bemuehungen. In der Zwischenzeit hatte ich auch den richtigen Begriff gefunden. Danke nochmals!"
41 mins
Granity-Glas
Bicchiere modello granity satinato in policarbonato personalizzabile con stampa tampografica o stampa a caldo. Capacià 27cl
Könnte so ein Glas sein! Hoffe ich zumindest.
Könnte so ein Glas sein! Hoffe ich zumindest.
Reference:
3 days 19 hrs
Tumbler
Bei der Weiterleitung auf Wikipedia bin ich auf den o.g. Begriff gestoßen. "Tumbler" wird wohl als Oberbegriff geführt, aber auch "Rocks Glas" (wie von der Kollegin vorgeschlagen) ist gebräuchlich.
Discussion
Es ist praktisch eine Zubereitung fuer ein Aperitif.