Jun 6, 2010 14:59
13 yrs ago
English term

Protection Agreement

English to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Профсоюзы
In Mexico, the phenomenon known as Protection Agreements (CBAs signed by unions of convenience to protect employers and erode workers’ rights) is still in place.

Заранее благодарен. У меня конец работы на сегодня - котелок не варит...

CBAs - колдоговоры Collective Bargaining Agreements

unions of convenience - "удобные", "карманные", "желтые" профсоюзы, создаваемые работодателями в противовес демократическим, свободным, независимым профсоюзам...

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

соглашение о защите интересов работодателей

Думаю, так как в российской практике подобный термин отсутствует, нужно перевести описательно:
соглашение о защите интересов (прав) работодателей.
От профсоюзов, думаю, действительно иногда защита не помешает.
Note from asker:
Спасибо, Оксана! «Соглашение о защите» (интересов работодателей)
Peer comment(s):

agree andress
32 mins
спасибо!
agree Natalia Klimova
1 hr
Спасибо!
agree RaissaGMF
17 hrs
Спасибо Раиса!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
55 mins

соглашения о взаимозащите

соглашения о взаимозащите

--------------------------------------------------
Note added at 59 мин (2010-06-06 15:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

В интернете я не нашел совпадений, но думаю, что по смыслу может подойти
Something went wrong...
2 hrs

связанные соглашения

по аналогии как "связанные кредиты" по смыслу
Peer comment(s):

neutral Taras Krasnov : Связанные соглашения - tying agreements, имеют несколько иной смысл (http://www.allbusiness.com/glossaries/tying-agreement/496154...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search