Feb 19, 2010 10:20
14 yrs ago
24 viewers *
Arabic term

حيز التنفيذ

Arabic to English Law/Patents Law: Contract(s)
حيز التنفيذ الاتفاقية
تدخل هذه الاتفاقية مجال التنفيذ من تاريخ توقيعها

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

come into force

-

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-02-19 10:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

or Shall come into effect

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-02-19 10:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.ma/search?hl=fr&safe=off&rlz=1C1_____en...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-02-19 10:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.ma/search?hl=fr&safe=off&rlz=1C1_____en...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-19 11:30:55 GMT)
--------------------------------------------------

Enforcement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-19 11:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

or Contract enforcement

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-19 11:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.ma/search?rlz=1C1_____enMA351MA351&sour...
Peer comment(s):

agree Ghada Samir
0 min
Thank you Ghada
agree Rehab Mohamed
6 mins
Merci Rehab
agree baligh
14 mins
Thanks Baligh
agree Lina Shehabi Murad (Mourant)
19 mins
Thank you Lina
agree Jafar Filfil
43 mins
Thank you Jafar :)
agree Nagat El Esawy
4408 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much"
1 hr

Agreement enforcement

www.justice.gov/atr/public/div_stats/211491.htm - United States
I believe the term comes as a title and the elaboration in the following text below. So, we're talking about the time range and the expression "agreement enforcement" is the correct legal term.
Something went wrong...
1 hr

this agreement shall enter into force

it is the legal term used in any local or international agreement meaning that it shall take effect starting a certain date.
Something went wrong...
+1
2 hrs

come into effect

come into effect
Peer comment(s):

agree Nagat El Esawy
4407 days
Something went wrong...
5 hrs

...becomes operational

...becomes operational

Just another suggestion

Something went wrong...
+2
14 mins

to become effective

to become effective

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2010-02-19 17:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Contract shall come into effect at the time when the Company has agreed to conclude the contract and received the application form
Peer comment(s):

agree Mohamed Salaheldin
1 hr
Thanks Mr.Hany
agree Nagat El Esawy
4408 days
شكرا جزيلا
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search