This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 14, 2009 05:11
14 yrs ago
Finnish term
säätömahdollisuus myös säätötilan puolelta sekä kenttä- että pöytäparametreille
Finnish to Swedish
Medical
Medical (general)
strålbehandling
Min tolkning: *inställningsmöjlighet för både strål- och bordsparametrar även i inställningsläge*
Kan det vara korrekt? Strålparametrar eller fältparametrar?
Kan det vara korrekt? Strålparametrar eller fältparametrar?