This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 14, 2009 05:11
14 yrs ago
Finnish term

säätömahdollisuus myös säätötilan puolelta sekä kenttä- että pöytäparametreille

Finnish to Swedish Medical Medical (general) strålbehandling
Min tolkning: *inställningsmöjlighet för både strål- och bordsparametrar även i inställningsläge*

Kan det vara korrekt? Strålparametrar eller fältparametrar?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search