This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 30, 2007 13:49
16 yrs ago
6 viewers *
Arabic term

عارض

Arabic to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
The sentence concerns the company's activities:

موضوع الشركة هو استثمار النقل الجوي العارض بين لبنان والخارح بواسطة طائرات صغيرة

Is this "occasional"? This may not make much business sense, although the company has other activities, so perhaps that may be correct... Thanks for your help...

Proposed translations

+4
6 mins

Non-Scheduled

Non-Scheduled Air Transportation
Peer comment(s):

agree Dr. Hamzeh Thaljeh
1 hr
agree Alaa Yaghi
4 hrs
agree Samya Salem (X)
8 hrs
agree Mohsin Alabdali
4 days
Something went wrong...
+3
21 mins

charter

Sorry Tamer, I refer to the same site you mention
http://www.moqatel.com/mokatel/data/behoth/ModoatAma16/Tiara...
according to which non-scheduled air transport operations are النقل الجوي غير المنتظم
while النقل العارض refers to charter flights.
Peer comment(s):

agree AhmedAMS
2 mins
neutral Tamer Elzein (X) : That's perfectly fine, Nesrin :-). While I don't entirely disagree, "charter flights" now have a specific meaning (http://en.wikipedia.org/wiki/Charter_airline)... Most of them are actually scheduled :-)
1 hr
agree Khalid W : This article from Ash-Sharq Al-Awsat uses النقل العارض and تشارترد as equivalents...http://www.aawsat.com/details.asp?section=6&issue=9403&artic...
13 hrs
agree samarh32
8 days
Something went wrong...
1 day 9 hrs

unplanned or unforeseen or unexpected

unplanned/unforeseen/ unexpected any of them could also work
Something went wrong...
18 days

intermittent

the term means flights that are not part of the regular schedule
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search