Glossary entry

Arabic term or phrase:

الحقوق العينية

English translation:

rights in rem

Added to glossary by Abdelmonem Samir
Aug 11, 2007 09:57
16 yrs ago
187 viewers *
Arabic term

الحقوق العينية

Arabic to English Law/Patents Law (general) Contracts
Could it be translated as "in kind rights"?
Change log

Aug 11, 2007 11:04: Abdelmonem Samir Created KOG entry

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

rights in rem

in rem (¹n rµm“) adv. --in rem adj. Law. Against a thing, such as property, status, or a right, rather than against a person. Used of an action or a judgment (AHD)

وقاموس صخر

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-08-11 10:03:56 GMT)
--------------------------------------------------

الحق العيني هو سلطة مباشرة لشخص على شيء معين بالذات. و الحقوق العينية على تنوعها تشترك في كونها استئثـــار يتقرر لشخص على شيء مادي معين او على قيمة مالية معينة ، يخوله القيام بأعمال معينة بالنسبة لهذا الشيء او الافادة منه تحقيقا لمصلحة يقررها القانون ، دون حاجة إلى تدخل شخص آخر.
http://ar.jurispedia.org/index.php/حقوق_عينية
Peer comment(s):

agree AhmedAMS
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+1
2 mins

right(s) in rem

.
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

agree AhmedAMS
1 hr
Something went wrong...
1 min

right (s) in rem

right (s) in rem

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-08-11 10:00:22 GMT)
--------------------------------------------------

or
‎Corporative right

حق عيني (أو مادي)
Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
+1
1 day 17 hrs

"PROPRIETORY RIGHTS"

The Answerer is an Assistant Professor of Law.

To translate الحقوق العينية as "RIght in rem" in legal terms is totally incorrect. In fact "Right in rem" is a right that is available against the world at large such as my right that I must not be defamed. This right is available to me where ever I am and is available against the entire population of world.

As against this is "Right in Personum" the right that is available against a particular person. My right against the one who has bought my car is available against that very person only.

The correct translation of الحقوق العينية in legal terms is "PROPRIETORY RIGHTS" i.e rights concerning one property. As against this is "PERSONAL RIGHTS" i.e rights concerning ones person such as my right of freedom of speach, trade etc.
Peer comment(s):

agree Hozayfa Abdel-Rahim
4686 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search