ProZ.com powwow: ATUAÇÃO EXTERNA DO TRADUTORApril 18, 2009, 4:30 pm 巴西BrasíliaIn personPortuguese葡萄牙语 Caros colegas, Mais uma vez, Brasília sedia um incrível evento que conjuga luxo, glamour, bom gosto, confeti, ou seja, tradução. É o o encontro tradutório mais internacional do Brasil, o incrível, o fabuloso, o inigualável powwow. Trazido a esta gloriosa Capital Federal por Luciano Monteiro (POA) e Leonardo Milani (BSB), é mais um marco histórico de anos de experiência em organização de eventos e articulação de profissionais. Não lembram? Em Porto Alegre: http://lucianomonteiro.com/report.html Em Brasília: http://www.proz.com/powwow/2017 http://www.proz.com/powwow/1915 http://www.proz.com/powwow/1892 http://www.proz.com/powwow/1282 http://www.proz.com/powwow/1254 ---> vejam a sessão "report" para saber como foi ATUAÇÃO EXTERNA DO TRADUTOR às vezes bate uma dúúúvida... Não é mais um segredo para ninguém que a atividade de tradutor, uma tradição milenar, mudou muito no século passado. Impulsionada por coisas como a internet, a viabilização de pagamentos eletrônicos, o avanço tecnológico, novas formas de relacionamento e networking, a consolidação de entidades de classe,... aos poucos esta profissão, que sempre consistiu em enclausurar seu pobre operário, passou a exigir que este se reformule e compreenda como deve interagir com o mundo de fora. e não é que tinha coisa lá fora? Claro, ninguém nasce sabendo. E todos nós achávamos que era tão fácil sentar penosamente na frente daquela máquina de datilografar; estourar seus ouvidos de tanto tempo ouvindo aquela barulheira; esfolar os dedos quando errava a tecla e enfiava eles com toda a força entre duas teclas nas entranhas da máquina -cara, isso doía; passar meia hora corrigindo um toque (então nossa medida) errado com tip-ex ou acertando a altura exata do rolo. Puxa, era tão simples! Daí bastava encontrar com o cliente -pessoalmente- pronto, tradução entregue -em papel! Não, hoje você tem que saber responder (e sempre checar) email, fazer networking, considerar uma filiação a uma entidade de classe, participar de listas de tradutores, manter contato constante com seus colegas, ter e saber usar MSN e Skype, dominar a tecnologia, entrar em portais de tradução, participar, e até ir em powwows (mas só os glamurosos). Meu deus é tanta coisa É Mas pode ser legal também! E este é o tema proposto para este imperdível evento: coisas do mundo afora que estão além dos nossos dedos (teclado, botão enviar de webmail, ...) e com as quais bem ou mal te(re)mos que (começar a) lidar. Em particular: * Eventos e conferências nacionais e internacionais * Associação a entidades de classe * Marketing e networking Data: 18 de abril de 2009 Horário: 16h30 Local: Mormaii, no Pontão Sul (logo após a ponte Costa e Silva, na altura da 802 sul, só que do lado Lago Sul; assim que saiu da ponte, primeiro retorno, impossível não ver uma entrada pomposa que nada tem a ver com o resto da lógica arquitetônica de Brasília -pois é lá!). Se não reconhecer nenhum de seus caros colegas, pergunte diretamente pela "mesa dos tradutores". O bar conta com serviços exclusivos, tais como -pôr-do-sol cinematográfico -estacionamento grátis para jetskys, com manobrista -serviço integrado de desfile de playboys e patricinhas -promoção "tire de letra": você pesca uma letra e o garçon assa ou frita para você na hora. Como bem lembrou o incansável Luciano, Oswaldo montenegro fará uma aparição lisérgica para quem quiser tomar drogas antes de ir ao local. Porém, as drogas não são fornecidas pela organização do evento e não pderão ser consumidas durante o evento. E ainda contaremos com a internacional presença do emérito tradutor, publicado em inúmeras revistas de tradução, gurú da viagem de negócios, imperador de terras gaudérias, implacável destruidor do prazer gastronômico, mestre-mor das CAT tools, com trabalhos vendidos para clientes tão distantes como os da Finlândia, da África do Sul ou da Esbórnia, de passagem por Brasília rumo a mais uma de suas incríveis jornadas européias cheias de contatos, networking e glamour, ele, o cara (ou: "um cara"), Luciano Monteiro! Esperamos todos lá !! Grande abraço, MILANI e LUCIANO Em tempo, segue abaixo a imperdível FAQ para o Fernando não ficar triste: Q: tem nada a ver, aí!!! Eu não sou filiado a nenhum partido, entidade, associação ou sindicato, não encontro com ninguém, não uso internet, networking eu nem sei o que é, e jamais colocaria os pés em uma reunião ou conferência para falar de tradução A: você não é tradutor. Aliás, o que você está fazendo no ProZ? Q: que tempo foi esse que vocês descrevem em que tradutor digitava tudo na máquina de escrever? A: você tem menos de 30 anos. E a propósito, diz-se (dizia-se) "datilografar" (na época, datilo- era um sufixo que indicava dedo; hoje é digi- ...) Q: posso levar minha máquina de escrever para lembrar dos velhos tempos? A: você é louco Q: já cheguei no Mangai, cadê vocês ??? A: você se perdeu. Estamos no Mormaii tradutor na era da certificação digital | Event Organizer:
|
Name | Note | Will Attend | ||
---|---|---|---|---|
Luciano Monteiro | Yessir! | |||
Leonardo MILANI | Eu vou, senão o Luciano fica triste | |||
Alessandra Oliveira | Adoraria poder estar ai....uma desculpa p/ visitar minha cidade | |||
Fernando Campos Leza | Eu também vou! | |||
Rafael Cavalcanti | Se o Nova Ortografia permitir, eu compareço. | |||
Jeovane Cazer | Vou tentar ir...:) | |||
Fernando Guerra | Adorei o texto. Se eu não morrer até amanhã, pretendo ir. | |||
Auristela Marina Genaro | Auristela Marina |
Leonardo MILANI Local time: 05:16 French法语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
| |||||||||
Leonardo MILANI Local time: 05:16 French法语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
| |||||||||
Luciano Monteiro 巴西 Local time: 11:16 English英语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
| |||||||||
Leonardo MILANI Local time: 05:16 French法语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
| |||||||||
|
|||||||||
Fernando Guerra 法国 Local time: 10:16 French法语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
| |||||||||
Luciano Monteiro 巴西 Local time: 11:16 English英语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
| |||||||||
Auristela Marina Genaro Local time: 05:16 English英语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
|
Sign in to add a comment |
本论坛的版主 | |
Lucia Leszinsky | [Call to this topic] |