ante mi' C( licenciado + nombre)

07:36 Apr 4, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Italian translations [PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: ante mi' C( licenciado + nombre)
E' in un atto di nascita.
Per cosa sta la C ? Competencia? E allora diventa qualcosa tipo "davati a me "ufficiale competente"?
Roberta Zanasi
Italy
Local time: 04:24


Summary of answers provided
4 +1avanti il sottoscritto
Barbara Andruccioli
5Italiano
SERENA RIZZUTO
4innanzi a me ufficiale addetto
Angie Garbarino
3Compañero (Cuba)
Anichini


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
innanzi a me ufficiale addetto


Explanation:
C sta probabilmente per competencia ma in italiano non è usato in questo contesto

Angie Garbarino
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Compañero (Cuba)


Explanation:
Se è un documento cubano, di solito C. sta per "compañero", ma solo se proviene da Cuba!

Anichini
Local time: 04:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: No, viene dal mssico

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
avanti il sottoscritto


Explanation:
Per quanto riguarda la C, non saprei... Un refuso?

Barbara Andruccioli
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: me parece el más adecuado aunque no sé que es la C
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5241 days   confidence: Answerer confidence 5/5
ante mi\' C( licenciado + nombre)
Italiano


Explanation:
la C sta per "ciudadano" basta solo tradurre L'Ufficiale del Registro Civile"

--------------------------------------------------
Note added at 5241 días (2020-08-09 19:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

dinanzi a me L'Ufficiale del Registro Civile +(nome)

SERENA RIZZUTO
Mexico
Local time: 20:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search