streaming media player

Spanish translation: reproductor de streaming

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:streaming media player
Spanish translation:reproductor de streaming
Entered by: George Rabel

17:21 Sep 18, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / US SPANISH
English term or phrase: streaming media player
Hola, colegas. Se trata de esos aparatos que uno conecta mediante USB para obtener acceso a contenido transmitido en vivo desde Internet. Yo tengo uno de ellos, el Fire TV Stick de Amazon. Veo "reproductor multimedia" por ahí, pero no me convence.

¿Alguien conoce una traducción más o menos establecida? Me inclino por usar "reproductor de streaming" con streaming en cursiva.

Muchas gracias.
George Rabel
Local time: 14:48
reproductor de streaming
Explanation:
Sí, y con "streaming" en cursiva.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 15:48
Grading comment
Muchísimas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4reproductor de streaming
Mónica Algazi
5reproductor multimedia de transmisión
Claudia Francisconi
4En continuo
Miquel Gomez Besos


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
reproductor de streaming


Explanation:
Sí, y con "streaming" en cursiva.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 165
Grading comment
Muchísimas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Romero
1 hr
  -> Gracias, Oliver.

agree  Adriana Martinez: Aunque es más "correcta" la otra opción, la tuya me parece mejor porque el uso de streaming está totalmente generalizado y dudo que se comprenda "en continuo".
2 hrs
  -> De acuerdo. Gracias, Adriana.

agree  Juan Gil
18 hrs
  -> Gracias, Juan.

agree  Antonella Perazzoni
3 days 1 hr
  -> Gracias, Antonella.
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
En continuo


Explanation:
¡Hola!
Fundeu te recomienda "emisión en continuo". Así, quedaría como reproductor de emisión en continuo o simplemente reproductor en continuo... ¿Raro? Sí... pero talvez más adecuado.
Salut!
Miquel

https://www.fundeu.es/recomendacion/en-directo-y-en-continuo...


    Reference: http://https://www.fundeu.es/recomendacion/en-directo-y-en-c...
Miquel Gomez Besos
Spain
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reproductor multimedia de transmisión


Explanation:
¡Buen día!
Quería aportar que si quieres evitar el anglicismo de "streaming" también puedes traducir streaming media player como "reproductor multimedia de transmisión" o de "transmisión contínua" aunque esta última me parece muy larga. En la página de Amazon se puede ver que lo usan como "reproductor multimedia de transmisión". Le dejo el link.
¡Saludos!


    https://www.amazon.es/s?k=reproductor+multimedia+de+transmisi%C3%B3n&rh=n%3A934250031&__mk_es_ES=%C3%85M%C3%85%C5%BD%C3%95%C3%91&ref=nb_sb_n
Claudia Francisconi
Argentina
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search