GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:01 Sep 18, 2020 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diya Takrouri Türkiye Local time: 00:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | تأمين الأرباح |
| ||
4 | ضمان/كفالة الفوائد |
| ||
4 | استحقاقات؛ مزايا/حوافزأو علاوات |
|
تأمين الأرباح Explanation: here is an option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ضمان/كفالة الفوائد Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2020-09-18 17:08:17 GMT) -------------------------------------------------- الفوائد أو المنافع |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
استحقاقات؛ مزايا/حوافزأو علاوات Explanation: The proposed terms depend on the definition provided in the contract. I think there has to be an article in which the definition of the term "benefits" is given and what does it exactly mean in the overall contract. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.