00:31 May 8, 2021 |
|
Chinese to English translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | four priorities and four secondaries |
| ||
3 | four followed by four |
|
four priorities and four secondaries Explanation: 急救与防护的“四先四后原则”是什么?_百度知道https://zhidao.baidu.com › question· Translate this page May 7, 2019 — 急救与防护的“四先四后原则”是:先抢后救先重后轻先急后缓先伤后病。 目的:. 保存生命──恢复呼吸、心跳、止血、救治休克。防止伤势 ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
four followed by four Explanation: 不知这个 “四” 是指什么。 -------------------------------------------------- Note added at 1 day 17 hrs (2021-05-09 17:50:48 GMT) -------------------------------------------------- 如果是什么事情要先做,什么事情要后做,那么应该翻译成:four firsts and four nexts |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.