This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
101%/100% segments don't get confirmed after pretranslating
Thread poster: Dominic D.
Dominic D. Local time: 11:36 Serbian to Russian + ...
May 4, 2021
Has anyone ever had an issue with 101%/100% segments not getting automatically confirmed after pretranslating? Even with the project template duly configured (actions after import)? It's very annoying.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In my experience, they SHOULDN'T be automatically confirmed.
The auto-confirmed segment class is "locked".
100's and 101's are very far from reliable on shared TMs, especially if permissions are limited (typical scenario: segments aren't set to be joinable for some reason, oddball fragmentation of segments leads to names dates or addresses getting put into the TM in reverse order etc.)
Also, there's always the "other people working for this client are care... See more
In my experience, they SHOULDN'T be automatically confirmed.
The auto-confirmed segment class is "locked".
100's and 101's are very far from reliable on shared TMs, especially if permissions are limited (typical scenario: segments aren't set to be joinable for some reason, oddball fragmentation of segments leads to names dates or addresses getting put into the TM in reverse order etc.)
Also, there's always the "other people working for this client are careless idgits" pitfalls.
In conclusion: 100's and 101's are about as reliable as autocomplete when typing an SMS message. They should never ever be auto-confirmed. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dominic D. Local time: 11:36 Serbian to Russian + ...
TOPIC STARTER
Well...
May 10, 2021
Well, ok, that's your opinion based on your personal experience. But this doesn't really explain why the application won't do as I say IF I configure the project template to auto-confirm perfect matches.
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stepan Konev Russian Federation Local time: 12:36 English to Russian
Workaround
May 10, 2021
I've experienced this issue before (obviously it should automatically confirm but it doesn't) and I don't know what causes this behaviour but I seem to know how to fix it. In Pre-translate options, Confirm/lock tab, select 'New status: reviewer 1 confirmed' and run the pre-translate task. Then, once you re-select 'New status: translator confirmed', from now on it will work as it is supposed to. *If you worry about confirming wrong segments as reviewer 1, then choose any other document conf... See more
I've experienced this issue before (obviously it should automatically confirm but it doesn't) and I don't know what causes this behaviour but I seem to know how to fix it. In Pre-translate options, Confirm/lock tab, select 'New status: reviewer 1 confirmed' and run the pre-translate task. Then, once you re-select 'New status: translator confirmed', from now on it will work as it is supposed to. *If you worry about confirming wrong segments as reviewer 1, then choose any other document confirmed and delivered long time ago and just remove translation from a couple of segments. Then run pre-translate as I described above.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.