This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
on ouvre le PDF à partir de Word et on suit les consignes. Parfois on perd un peu le formattage mais on peut obtenir une version Word parfaitement suffisante pour pouvoir réaliser une traduction par surfrappe
Yolanda Broad
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
abdelkader jbira (X) Morocco Local time: 13:00 Arabic to French + ...
Un lien
Nov 30, 2020
Bonjour
Essayez ce lien. Je l'ai utilisé et c'est gratuit. Cependant, côté confidentialité, je ne garantis rien.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Stevens Local time: 13:00 Member (2003) Spanish to English + ...
You learn something new every day
Dec 1, 2020
polyglot45 wrote:
on ouvre le PDF à partir de Word et on suit les consignes. Parfois on perd un peu le formattage mais on peut obtenir une version Word parfaitement suffisante pour pouvoir réaliser une traduction par surfrappe
Well I never realised that!
Thanks for your post, which will no doubt come in useful at some stage in the future.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.