A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

Second ProZ.com Translation Contest 2007

ஃபிரன்ச் to ஸ்பேனிஷ்


Finalists:2

Source text:

        La mort de Jean-Baptiste fut la grande affaire de ma vie : elle rendit ma mère à ses chaînes et me donna la liberté.
        Il n'y a pas de bon père, c'est la règle ; qu'on n'en tienne pas grief aux hommes mais au lien de paternité qui est pourri. Faire des enfants, rien de mieux ; en avoir, quelle iniquité ! Eût-il vécu, mon père se fût couché sur moi de tout son long et m'eût écrasé. Par chance, il est mort en bas âge ; au milieu des Énées qui portent sur le dos leurs Anchises, je passe d'une rive à l'autre, seul et détestant ces géniteurs invisibles à cheval sur leurs fils pour toute la vie ; j'ai laissé derrière moi un jeune mort qui n'eut pas le temps d'être mon père et qui pourrait être, aujourd'hui, mon fils. Fut-ce un mal ou un bien ? Je ne sais ; mais je souscris volontiers au verdict d'un éminent psychanalyste : je n'ai pas de Sur-moi.
        Ce n'est pas tout de mourir : il faut mourir à temps. Plus tard, je me fusse senti coupable ; un orphelin conscient se donne tort : offusqués par sa vue, ses parents se sont retirés dans leurs appartements du ciel. Moi, j'étais ravi : ma triste condition imposait le respect, fondait mon importance ;  je comptais mon deuil au nombre de mes vertus. Mon père avait eu la galanterie de mourir à ses torts ; ma grand-mère répétait qu'il s'était dérobé à ses devoirs ; mon grand-père, justement fier de la longévité Schweitzer, n'admettait pas qu'on disparût à trente ans ; à la lumière de ce décès suspect, il en vint à douter que son gendre eût jamais existé et, pour finir, il l'oublia. Je n'eus même pas à l'oublier : en filant à l'anglaise, Jean-Baptiste m'avait refusé le plaisir de faire sa connaissance. Aujourd'hui encore, je m'étonne du peu que je sais sur lui. Il a aimé, pourtant, il a voulu vivre, il s'est vu mourir ; cela suffit pour faire tout un homme.


Entry #546 - Points: 0
Anonymous
La muerte de Jean-Baptiste fue el gran acontecimiento de mi vida: hizo que mi madre regresara a sus cadenas y a mí me dio la libertad.
No existe el buen padre, esa es la regla: no podemos reprochárselo a los hombres, sino al lazo de paternidad, que está podrido. Hacer hijos está muy bien, ¡pero qué injusticia
es tenerlos ! Si hubiera vivido, mi padre se habría recostado encima de mí con todo su peso y me habría aplastado. Afortunadamente, murió joven; en medio de los Eneas que llevan Show full text

Entry #674 - Points: 0
Rosa Enciso
La muerte de Jean-Baptiste fue el mayor acontecimiento de toda mi vida: devolvió a mi madre a sus cadenas y a mí me regaló la libertad.
Un buen padre no existe, es ley de vida. La culpa no es de los hombres, sino del corrupto lazo paternal. Es maravilloso engendrar hijos, pero tenerlos, ¡qué injusticia! De haber vivido, mi padre se habría tendido sobre mí, aplastándome bajo su peso. Mas, por fortuna, murió joven. Yo navego de una orilla a otra, en medio de todos esos Eneas que cargan Show full text

Feedback - Second ProZ.com Translation Contest 2007
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).