Working languages:
Swedish to German
English to German
French to German

Béatrice Öman
Trustworthy and fast

Local time: 15:49 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German, French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyHuman Resources
PsychologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 63, Questions answered: 35, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Johannes Gutenberg-Universität Mainz, DE
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships SFÖ
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Heartsome Translation Suite (cat tool), Mandriva 2009.0, OpenOffice, XEmacs, Other CAT tool, Powerpoint
Website http://www.beatrice-oeman.se
Professional practices Béatrice Öman endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I am an EU-project consultant specializing in eLearning and the development of multilingual portals. I began my career as a project manager in a large EU project with 17 full partners. Among other things, I was production manager and later partly producer of interactive TV broadcasts for English for Banking/Telecommunications/Business with live interaction across Europe. I also presented this project and others at conferences and workshops. Due to my bilingual background and 4 years' worth of teaching experience (adults, private language school), I began to be involved in the localisation of multimedia for language learning at the same time.

I became self-employed in 1995 and have been working in similar research & development projects within the same funding programmes for altogether 16 years. Translating, editing, researching and writing articles have been part of my daily work since then. Nowadays I spend about 2/3 of my work time on translating/editing.

Bilingual German/French; bilingual schooling from 3 to 17; MA in English/American philology & comparative literature; have lived in Germany, Belgium, Northern Finland. Currently living in Northern Sweden. I have been translating, writing and editing as part of my work since 1992.
  • Translation and ongoing info maintenance of tourism websites (SE-DE; SE-EN)
  • Translated published country report for EU project (EN-DE) on how ICT changes education and training in Germany (pdf version 70 pages)
  • Many hundreds of pages/screens of education material for training of trainers, tutor training, educational psychology (DE-EN, EN-DE, FR-EN-EN-FR, etc)
  • Began translating yearly psychology calendar in 1999 (DE-EN)
  • Conference report, German version (paperback) 216 pages, on regional learning networks and labour market policy (translated EN/FR-DE, corrected some EN & FR)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 63
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Swedish to English24
German to English12
English to French8
German to French7
French to German4
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other30
Bus/Financial13
Law/Patents8
Tech/Engineering4
Marketing4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Other15
Law (general)8
Business/Commerce (general)4
Education / Pedagogy4
Government / Politics4
Music4
Human Resources4
Pts in 6 more flds >

See all points earned >
Keywords: EU projects, EU, education, educational policy, tourism, psychology, training material, Linux, OmegaT, labour market. See more.EU projects,EU,education,educational policy,tourism,psychology,training material,Linux,OmegaT,labour market,policy,neurology,language learning. See less.


Profile last updated
Jul 21, 2009



More translators and interpreters: Swedish to German - English to German - French to German   More language pairs