Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(soaked through) to the rear
Romanian translation:
(imbibate) pana in partea posterioara
Added to glossary by
Dorli Dinescu
Sep 9, 2013 10:04
10 yrs ago
4 viewers *
English term
(soaked through) to the rear
English to Romanian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
waterproofing of structures
Ideal for : moist substrates and substrates that have soaked through to the rear.
Proposed translations
(Romanian)
3 | (imbibate) pana in partea posterioara | Sandra & Kenneth Grossman |
3 +1 | umezite în profunzime/pe toată grosimea | crina_petrican |
Proposed translations
9 hrs
Selected
(imbibate) pana in partea posterioara
Exprimare proasta, probabil vrea sa spuna pe toata suprafata in interior, pana in spatele cladirii.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 hrs
umezite în profunzime/pe toată grosimea
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-09 16:26:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://hidroizolatii.afacereamea.ro/solutii-fundatii-noi.php
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-09 16:26:52 GMT)
--------------------------------------------------
http://hidroizolatii.afacereamea.ro/solutii-fundatii-noi.php
Example sentence:
Inainte de aplicare, obligatoriu stratul suport se umezește bine și în profunzime
Note from asker:
Multumesc. Aceasta traducere este epntru SOAKED THROUGH. Intrebarea este pentru TO THE REAR, please. |
Peer comment(s):
agree |
elena1310 (X)
1 hr
|
Multumesc
|
|
neutral |
Sandra & Kenneth Grossman
: To the rear NU e in profunzime in niciun caz.
17 hrs
|
Discussion
Ce inseamna asta nu stiu, probabil ca originalul german lamureste misterul.
Numai bine,
:-)