ProZ.com உலகளாவிய மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளின் தகவல் பட்டியல்
 The translation workplace
Subscribe to Interpreting Track this forum

புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+ முதலாவது   முந்தியது 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 அடுத்தது   கடைசி
   பதிவு  பதிவிடுபவர் பதில்கள் பார்வைகள் கடைசி பதிவு
 Off-topic: Just spare them a minute. Interpreters in war zones. tygru
Oct 10, 2008
7 985 Melzie
Oct 11, 2008
 Self-preparation for the FCICE hfp
Oct 8, 2008
4 822 hfp
Oct 11, 2008
 Any tips on note taking when consecutive interpreting?    ( 1, 2... 3) Ann Bishop
Jan 23, 2003
39 11712 tygru
Oct 11, 2008
 Client talks in third person Imlaufova
Jul 15, 2008
4 1846 tygru
Oct 10, 2008
 How to build your simultaneous interpreting skills? Sara Senft
Oct 5, 2008
2 1347 mystymy
Oct 6, 2008
 interpreting training in the UK Regina Freitag
Jul 7, 2008
7 1735 Maria Concetta Masciarelli
Oct 6, 2008
 Typical ProZ interpreting ad Jonathan Sanders
Jul 3, 2008
7 1702 Aymeric de Poyen Bellisle
Oct 4, 2008
 Which uni is better, Interpreting Chinese/English? VivianZhou
Aug 18, 2008
5 1388 Aymeric de Poyen Bellisle
Oct 3, 2008
 (Short) courses for conference interpreters in the UK Manuela Junghans
Sep 27, 2008
3 1035 Virginia De Klerk
Oct 1, 2008
 Community Interpreting (Do test results matter for agencies?) Silvina Gospodinova
Sep 30, 2008
0 1001 Silvina Gospodinova
Sep 30, 2008
 getting ready for trade negotiation interpreting Enrica Brancaleoni
Sep 15, 2008
0 910 Enrica Brancaleoni
Sep 15, 2008
 What's your experience with bidule system? Franco Rigoni
Sep 9, 2008
9 1091 Henry Hinds
Sep 10, 2008
 Script for calling a direct client/agency Sara Senft
Aug 27, 2008
5 1304 Alexandra Goldburt
Sep 5, 2008
 Going for a placement evaluation tomorrow/Some questions Sara Senft
Sep 1, 2008
4 1117 Alexandra Goldburt
Sep 1, 2008
 Which software to use for the interpretation of online web conferences? xxxsavaria
Aug 26, 2008
5 1094 Fernando Toledo
Aug 28, 2008
 The client is behaving in a very unprofessional and rude way-what to do?-What can I do? xxxsavaria
Aug 19, 2008
14 2101 Liliana Roman-Hamilton
Aug 28, 2008
 Why do you prefer interpreting to translating? vieleFragen
Jan 9, 2008
10 2041 redred
Aug 24, 2008
 Translator-Interpreter Personality Study protolmach
Aug 17, 2008
1 1469 makenaiboy
Aug 18, 2008
 Translators and interpreters: How different are we?    ( 1... 2) protolmach
Jun 25, 2008
26 2703 Muna khleifat
Aug 17, 2008
 Bravo Professor - NYTimes article on agriprocessors case II Peter Manda
Jul 11, 2008
4 1184 hakim_sm
Aug 14, 2008
 Interpreting, Translation and Transcripts Shonatranslator
Aug 8, 2008
4 1257 Shonatranslator
Aug 9, 2008
 Interpreting for Metropolitan Police melTwardawa
Jul 22, 2008
9 1904 liz askew
Aug 4, 2008
 Is the DPSI valid outside the UK? Patrick Stenson
Jul 29, 2008
0 1362 Patrick Stenson
Jul 29, 2008
 Chinese/English Interpreter new to UK - any tips? JLLTranslation
Jul 28, 2008
1 1267 Sheila Wilson
Jul 28, 2008
 Interpreters in Japan pushed to limit in mock trial for foreign defendant. Krzysztof Łesyk
Jul 9, 2008
12 1844 juvera
Jul 21, 2008
 Off-topic: Bidule equipment in Italy Claudia Salamone
Jul 14, 2008
0 1376 Claudia Salamone
Jul 14, 2008
 Writing a book: how can a client know that the person he is hiring is going to do a good job? Mikhail Tchudin
Jul 5, 2008
13 1520 erika rubinstein
Jul 9, 2008
 Communicating in Spanish with people in a new country hfp
Jun 22, 2008
3 1318 JuliDS
Jul 3, 2008
 Off-topic: Who is the fastest speaker in your language? Heinrich Pesch
Apr 13, 2006
9 4022 Tieulongnu
Jun 26, 2008
 Learnt Mandarin Chinese to native English- what is the situation and outlook for interpreting? trademe900
Feb 24, 2008
11 2091 Jack Qin
Jun 18, 2008
 interpretation rate : please help wael.afana
May 28, 2008
4 1614 Jack Qin
Jun 18, 2008
 California Administrative hearing exam Patricia Torres
Jun 9, 2008
1 1092 Alexandra Goldburt
Jun 16, 2008
 Advanced English course for Interpreters Ellen26
Jun 9, 2008
4 1649 Elena Simonelli
Jun 10, 2008
 Any Chinese who has taken DPSI? azurely
May 11, 2008
1 1292 listentolife
Jun 8, 2008
 Community interpreters Atena Hensch
Jun 5, 2008
2 1454 Lynda Tharratt
Jun 7, 2008
 First interpreting job :S Ana Rita Simões
Jun 3, 2008
14 1541 Ana Rita Simões
Jun 4, 2008
 On becoming a court translator in Houston, TX June Yin
May 21, 2008
3 1772 vivayoyis
May 28, 2008
 Off-topic: rude health care "professionals" Lynda Tharratt
May 1, 2008
14 2436 Wreybies
May 19, 2008
 Is anyone familiar with "Bridging the gap interpreter training"? Adriana Johnston
May 12, 2008
4 2252 Adriana Johnston
May 16, 2008
 Which good electronic specialized dictionary would you recommend? Adriana Johnston
May 5, 2008
5 1494 FarkasAndras
May 16, 2008
 Off-topic: NY Times Article on Iraqi Interpreters Sarah Johnson
May 14, 2008
0 1346 Sarah Johnson
May 14, 2008
 master, PhD cheryl bermudez
May 6, 2008
5 1952 Daina Jauntirans
May 9, 2008
 court and medical certificate for interpreter cheryl bermudez
May 6, 2008
4 1738 Heather Chinchilla
May 7, 2008
 How long is half-day for the interpreting job? Alexandra Goldburt
Apr 4, 2008
11 1697 Parrot
May 3, 2008
 UN competitive examinations (French / English "A" languages) Parrot
Apr 29, 2008
3 1568 Alana Quintyne
Apr 30, 2008
 Metropolitan Police Test results in UK, organized by IOL. PavlosX
Mar 12, 2005
8 6903 Kaski Gurung
Apr 21, 2008
 European Union exam for interpreters Alessandra Sticotti
Apr 17, 2008
5 2038 Ilona Kangro
Apr 19, 2008
 $35 million dollar lawsuit filed for incompetent interpreters Jeff Whittaker
Apr 16, 2008
2 2077 The Misha
Apr 17, 2008
 Interpreting equipment in Brazil... bebetto
Apr 15, 2008
2 1210 bebetto
Apr 16, 2008
 Hands-off headsets for telephone interpreting cgowar
Apr 4, 2008
8 1223 cgowar
Apr 11, 2008
புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+ முதலாவது   முந்தியது 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 அடுத்தது   கடைசி

= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை ( = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
= விவாதப் பொருள் பூட்டப்பட்டுள்ளது (இதில் புதிய பதிவுகள் இட இயலாது)


மொழிபெயர்ப்பு தொழில் பற்றிய விவாத மன்றங்கள்
மொழிபெயர்ப்பு, வாய்வழி மொழிபெயர்ப்பு (interpreting) மற்றும் ஓரிடப்படுத்தல் (localization) பற்றி வெளிப்படையான விவாதங்கள்



மின்னஞ்சல் மூலம் பின் தொடர்தல் லாகின் செய்துள்ள பதிவர்களுக்கு மற்றுமே சாத்தியம்