A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

Second ProZ.com Translation Contest 2007

Spanish to Italian


Finalists:2

Source text:

        TÚ sobrevivirás: volverás a rozar las sábanas y sabrás que has sobrevivido, a pesar del tiempo y el movimiento que a cada instante acortan tu fortuna: entre la parálisis y el desenfreno está la línea de la vida: la aventura: imaginarás la seguridad mayor, jamás moverte: te imaginarás inmóvil, el resguardo del peligro, del azar, de la incertidumbre: tu quietud no detendrá al tiempo que corre sin ti, aunque tú lo inventes y midas, al tiempo que niega tu inmovilidad y te somete a su propio peligro de extinción: aventurero, medirás tu velocidad con la del tiempo:
        el tiempo que inventarás para sobrevivir, para fingir la ilusión de una permanencia mayor sobre la tierra: el tiempo que tu cerebro creará a fuerza de percibir esa alternación de luz y tinieblas en el cuadrante del sueño; a fuerza de retener esas imágenes de la placidez amenazada por los cúmulos concentrados y negros de las nubes, el anuncio del trueno, la posteridad del rayo, la descarga turbonada de la lluvia, la aparición segura del arco iris; a fuerza de escuchar las llamadas cíclicas de los animales en el monte; a fuerza de gritar los signos del tiempo: aullido del tiempo de la guerra, aullido del tiempo del luto, aullido del tiempo de la fiesta; a fuerza, en fin , de decir el tiempo, de hablar el tiempo, de pensar el tiempo inexistente de un universo que no lo conoce porque nunca empezó y jamás terminará: no tuvo principio, no tendrá fin y no sabe que tú inventarás una medida del infinito, una reserva de razón:
        tú inventarás y medirás un tiempo que no existe, tú sabrás, tu discernirás, enjuiciarás, calcularás, imaginarás, prevendrás, acabarás por pensar lo que no tendrá otra realidad que la creada en tu cerebro, aprenderás a dominar tu violencia para dominar la de tus enemigos.


Entry #596 - Points: 0
Elda Martone
TU sopravvivrai: tornerai a sfiorare le lenzuola e saprai di essere sopravvissuto, nonostante il tempo e il movimento che a ogni istante accorciano la tua fortuna: tra la paralisi e la sregolatezza si trova la linea della vita: l’avventura: immaginerai la sicurezza più grande, non muoverti mai: t’immaginerai immobile, al sicuro dal pericolo, dal caso, dall’incertezza: la tua calma non fermerà il tempo, che corre senza di te, nonostante tu lo crei e lo misuri, il tempo che nega la tua immobilità Show full text

Angie Garbarino
Sopravvivrai does not exists in Italian, the correct verb is "soppravviverai"
Entry #622 - Points: 0
Anonymous
Sopravvivrai: tornerai a sfiorare le lenzuola e saprai di essere sopravvissuto nonostante il tempo ed il suo fluire, che accorciano ad ogni istante la tua fortuna: Tra la stasi e la sregolatezza si trova la linea della vita: l'avventura: ti sembrerà di avere una maggiore sicurezza mai provata prima: ti immaginerai immobile al riparo dal pericolo, dall'avventura, dall'incertezza: la tua tranquillità non si limiterà né al tempo che scorre senza te, benché tu lo inventi e lo misuri, né al tempo Show full text

Feedback - Second ProZ.com Translation Contest 2007
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).